Здравствуйте, Роман!
Уважаемые господа!
Лучше по имени-отчеству. Возьмите из открытых источников. В ряде случаев не помешает предварительный прозвон.
Судя по начальной и заключительной фразам, Вам знакома статья "Как написать коммерческое предложение?".
Однако, между этой фразой (взятой Вами из статьи):
Наше предложение адресовано уважаемым Руководителям строительных компаний, для которых важно, снижение себестоимости строящихся объектов и сдача объекта в запланированный срок, причем без потери качества.
и этой (написанной Вами):
ООО «хххххххххх» занимается прямыми поставками строительных материалов от ведущих производителей России и Европы.
- нет связи.
То есть если Вы пишете о "снижении себестоимости" и "сдаче объектов в запланированный срок", то тогда в следующем абзаце желательно показать, как Ваши "строительные материалы от ведущих производителей России и Европы" работают на эти две задачи. А не просто их перечислять.
Покажите в тексте, как на эти задачи работают вот эти позиции:
- возможность прямых поставок материалов с заводов-изготовителей
- скорость отгрузки (комплектование заявок в кратчайшие сроки)
- возможность комплексного выполнения заявки (спецификации) с учётом материалов сторонних поставщиков
- обеспечение клиентов каталогами и сопутствующими материалами, сертификатами
- возможность возврата и обмена товара
- гарантийные обязательства на продаваемые материалы
- возможность отсрочки платежа
- продажа оптом и в розницу
- доставка в любую точку России
То есть, уже НЕ привнося новой фактуры, эти абзацы надо просто переписать.
В первом предложении также не понятна мысль: "…без потери качества". Для чего нужна такая оговорка? Что может заставить Заказчика усомниться в качестве? Разве Вы предлагаете в разы снизить стоимость (без потери качества) или сдать объект раньше нормативного срока (и опять-таки без потери качества)? Нет. В статье, откуда Вами заимствована эта фраза, она относилась к другой ситуации.
Наш ассортимент:
Гипсокартон (KNAUF, GYPROC) и комплектующие, газобетон, теплоизоляция (PENOPLEX, ISOVER, ROCKWOOL), пенополистирол, фанера, кирпич, плита OSB, СМЛ, сухие строительные смеси (КНАУФ, ПЛИТОНИТ, МАСТЕРОК, ВОЛМА), кровельная плитка, сайдинг и комлектующие.
А если бы у Вас было 20 или 30 тысяч наименований – то как, НЕ перечисляя все позиции "через запятую", тем не менее, обозначить весь ассортимент? Попробуйте сгруппировать какие-то позиции короткой фразой или словосочетанием и показать диапазон возможностей.
Благодаря прямым договорам с производителем, а также имея собственную складскую базу,
Стилистически неверно. Так не говорят.
Или: "Благодаря прямым договорам… и наличию собственной складской базы",
Или: "Имея прямые договора…и собственную складскую базу"
Соглашусь с Коллегой SWS о том, что больше заботит постоянное наличие материалов на складе и, соответственно, бесперебойная отгрузка в разгар строительства. Чтобы не срывать сроков и сдавать объекты к намеченному. (Вот Вам связь с исходным тезисом.)
мы можем предложить нашим Клиентам ряд выгодных условий:
Но такие же условия часто предлагают и другие. В чем Ваши ОТЛИЧИЯ? Чем Вы лучше?
- скорость отгрузки
Это ни о чем не говорит. Так же, как слово "температура" не говорит о том, "холодно" или "жарко".
Охотно ответим на Ваши вопросы по работе в целом или по любому интересующему Вас вопросу
А это не одно и то же?
Когда мы пишем (см. статью): "Охотно ответим на Ваши вопросы - по работе в целом или по любому интересующему Вас ЭТАПУ" – в этом есть смысл. А в вышеприведенной фразе есть просто тавтология – результат некритичного заимствования чужих фраз.
Попробуйте собственные варианты.
В целом не хватает проговора типовых проблем при строительстве объектов и показа Ваших ОТЛИЧИЙ.
Обращаем также Ваше внимание на возможность:
а) принять участие в Интернет-стажировке "Технология создания текстов коммерческих предложений" (ближайший срок - с 9 апреля 2008 г.)
б) или заказать услугу "Разработка текстов коммерческих предложений"
С Уважением,