В названии допущено сразу все возможные смысловые ошибки:
1) Название должно обязательно содержать чётко читаемое название на русском языке (как произнести по-русски его). Иначе этот Перфектум (Пёфэктэм если на английском) Мебеле так и останется "магазином чего-то по такому-то ориентиру" или "там работаем продавец такой-то" и т.д.
2) Надо пытаться название состоящее даже из двух слов пытаться соединить в одно ёмкое, ассоциативно понятное и легкопроизносимое. Если Перфектум ещё более меннее, то произнесати "мебеле" хоть и легко, но непривычно для русского языка.
Аналогия велась от латыни и её ближайшие "друзья" - романо-германгские языки. Один из них это итальянский.
Так вот ваше "мебеле" правильней звучало бы как "мобили" в переводе с итальянского "мебель", НО для русскоязычных покупателей мобили - это мобильный телефон и всё с ним связанное. Вот корень зла - перпетум мобили читают люди т.к. чтение - процесс для большинства людей скорее ассоциативный, чем зрительный. Аудиалы и кинестетики в основном читают первый м последние буквы, а серединку заполняет мозг.
Даже самые продвинутые думаю что это салон "прекрасных мобилок"...
4) Даже визуалы, которые хорошо читают текст предположат неверную интерпретацию слов.
5) Если по интальнски то лучше Perfetti Mobili (Идеальная мебель), это не опечатка именно Перфетти Мобили, но это лучше для моторов и мобилок.
6) Название лучше связывать с одно слово, например, - bel gesto - бэль джесто - красивый жест, широкий жест. То название лучше написать одним словом - Belgesto - бельджесто.
И полное название соответственно должно звучать "салон итальянской мебели Belgesto*" * - бельджесто.
7) Название не обязательно должно быть созвучно со словом МЕБЕЛЬ, но оно не должно быть созвучным с другими товарами.
Мой салон называете iDeaLusso (iDea - под тему iЧТО-ТО), iDea - идея, Dea - волшебница (по-итальянски), iDeaL - ай Сделка и Идеал, Lusso - Роскошь (по итальянски), а всё вместе - идеалусо. Даже в надписи сверху Деа - написано "идеалусо", а надо Луссо - итальянская мебель.
Пошевелите своё название и должно помочь. Но лучше не использовать "новых" "своих" слов - мебеле например. А Перфектум - скорее больше подходит аптеке - латынь и звучит как часть названия лекарства. И очень много согласных.
- магазин мебели Perfect (Перфект, Пёфект) (лучшее за разумные деньги),
- салон Перфект Мебель - но просто по-русски (лучшее для Вас),
- салон итальянской мебели Perfetti Mobili (лучшее из Италии).
И т.д.
Покрутите название, но лучше поменяйте.
Удачи Вам.