9737
СОГЛАСЕН С ОБРАБОТКОЙ ЛИЧНЫХ ДАННЫХ

Обсуждения-аналоги

Скрыть / Показать Сортировать по дате
2001-03-27 18:36:22
И.Л. Викентьев » Всем

Уважаемые коллеги!

Иногда можно поступить так:

Шаг 1.

Самостоятельно или с помощью фокус-группы (что предпочтительнее), выписываются:

- нейтральные,

- либо приятные ассоциации, например, связанные с теми же сигаретами (или иными товарами, услугами).

Скажем: запах - спокойствие - удовольствие - успокоение - кайф и т.п.

Шаг 2.

После чего надо посетить библиотеку (либо найти соответствующий CD) и выписать как называются, читаются эти термины в других языках славянской группы (украинский, болгарский, чешский, словацкий, македонский, сербохорватский и т.п.).

Типовая ошибка: важно выяснять, не как братья-славяне именуют те же исходные "сигареты", а как называются производные от них ассоциации - см. Шаг. 1

Не на 100%, но высоковероятно, что Вы получите несколько десятков терминов, которые:

- новы, но "интуитивно понятны" человеку славянской культуры (более того, искомое звучание отшлифовано веками);

- в отличие от известных слов, типа "Табак", патентуются как товарный знак и т.п.


 Шаг 3.
Кроме указанных пунктов, есть еще несколько лингвистических и юридических тонкостей, но подход в целом работает.

Что плохо? Да, нужно сделать волевое усилие и посетить библиотеку...

С уважением, И.Л. Викентьев, Система "ТРИЗ-ШАНС", e-mail:

PR1@online.ru

2001-03-30 18:29:56
Татьяна Лежнева » И.Л. Викентьев

Спасибо. (Почти) все действительно эффективное - просто.

2001-04-29 15:34:47
Сергей В. Сычев » Всем

Таким образом, мы компьютерную программу (чтобы не называть "Товаровед") назвали "Good's meter".

2001-08-08 08:47:34
Редакция » Всем
Вот поучительная информация о том, что неизбежно придется создавать новые слова и брэнды, как предложено в начале этой темы:

"В английском не осталось имен [...] более чем 99% словаря Вебстера уже зарегистрированы как названия доменов.
В связи с этм возможностей для традиционного наименования остается все меньше. Теперь в поисках слов с универсальным значением приходится обращаться к учебникам латыни и древнегреческого языка".

Щедровицкая М., Старое имя можно поменять... на светлое будущее, журнал "Со-общение" со ссылкой на "Meeaning Consigened to World of Nonsense".

С уважением,
2003-08-04 10:16:37
Редакция » Всем

Уважаемый Коллеги!

Создавая названия данным способом, удобно пользоваться "Этимологическим словарем русского языка" Макса Фасмера, М., издательство "Прогресс", 1964 (в 4-х томах).

В данном словаре не только показана "история слова" (цепочка "предков", собственно "этимология"), но и одновременно дан перевод каждого слова с русского языка на следущие языки:

  • болгарский
  • польский
  • словацкий
  • чешский
  • словенский
  • сербскохорватский
  • украинский
  • старославянский
  • церковнославянский
  • в-лужский
  • н-лужский
  • албанский

в ряде случаев также и на:

  • арабский
  • латинский
  • литовский
  • латышский
  • немецкий
  • финский

Таким образом, не надо искать переводы в многочисленных словарях - все в одном.

Успехов!

2005-03-31 11:52:16
Виктор » И.Л. Викентьев

Доброго Вам времени суток, Игорь Леонардович

Привет Вам из Славного Города-Героя Тольятти.

Заезжайте к нам ещё!

Будем рады Вас видеть снова.

Прочитал вашу книгу - очень занимательно.

Можно перечитывать и каждый раз видеть что-то новое.

2006-09-27 12:27:56
Taya » Всем
здравствуйте, помогите пожалуйста найти эквивалентв русском языке американскому выражению: "march to a different drum"
2006-09-27 13:12:03
Михаил Опанасенко » Taya

Добрый день!

 

здравствуйте, помогите пожалуйста найти эквивалентв русском языке американскому выражению: "march to a different drum"

  • "Бежать во всех направлениях"

С Уважением,

2011-11-09 19:32:03
mari18k » И.Л. Викентьев

Спасибо, попробую применить этот способ.



Яндекс.Метрика