Уважаемый Валерий!
1. Бросилось в глаза слово "хакер" ("Hacker Camp") Ну, точно научат взламывать программы :-)
Вы ведь адресуете флаер родителям? А у них на этот счет свои стереотипы.
Чтобы потом не проводить среди них "разъяснительную" работу (...плохому никто детей научить не хочет), лучше убрать это слово из названия.
2. А вот эта мысль родителям должна понравиться: "ОТУЧИТЬ РЕБЕНКА ОТ КОМПЬЮТЕРНЫХ ИГР, показать ему, что компьютер - это намного более серьезный инструмент".
Желательно вынести ее во флаер (если, конечно, он для родителей, а не для подростков) взамен фраз типа: "... - это намного больше, чем просто детский лагерь". Информации такие фразы не несут, а место поглощают.
3. Обозначить (оставить фразу), что это "международный детский компьютерный лагерь...." (только дать ему более "безопасное" название). Чтобы ребенка было "нестрашно туда отпустить" (к слову, это еще один родительский стереотип).
4. Непонятно, почему именно направления обучения на английском.
Если Вы дублируете (переводом) информацию (на "своем" языке и то же самое - "на международном") - тогда это понятно. А если расчет только на англоговорящих, то как эту информацию поймут "свои"? Или такой задачи не возникает?
5. Важные контактные данные оказались "в тени" (справа). Сложно разглядеть буквы и цифры, даже в очках :-)
6. Обилие графики (пестрит), и она рассчитана, скорее, на детей, чем на родителей :-)
С Уважением,