На сайте ведутся работы Название для корпоративной газеты аптечной сети | Продвижение печатной продукции | Бизнес-форум TRIZ-RI
9737
СОГЛАСЕН С ОБРАБОТКОЙ ЛИЧНЫХ ДАННЫХ

Обсуждения-аналоги

Скрыть / Показать Сортировать по дате
2001-03-27 18:36:22
И.Л. Викентьев » Всем

Уважаемые коллеги!

Иногда можно поступить так:

Шаг 1.

Самостоятельно или с помощью фокус-группы (что предпочтительнее), выписываются:

- нейтральные,

- либо приятные ассоциации, например, связанные с теми же сигаретами (или иными товарами, услугами).

Скажем: запах - спокойствие - удовольствие - успокоение - кайф и т.п.

Шаг 2.

После чего надо посетить библиотеку (либо найти соответствующий CD) и выписать как называются, читаются эти термины в других языках славянской группы (украинский, болгарский, чешский, словацкий, македонский, сербохорватский и т.п.).

Типовая ошибка: важно выяснять, не как братья-славяне именуют те же исходные "сигареты", а как называются производные от них ассоциации - см. Шаг. 1

Не на 100%, но высоковероятно, что Вы получите несколько десятков терминов, которые:

- новы, но "интуитивно понятны" человеку славянской культуры (более того, искомое звучание отшлифовано веками);

- в отличие от известных слов, типа "Табак", патентуются как товарный знак и т.п.


 Шаг 3.
Кроме указанных пунктов, есть еще несколько лингвистических и юридических тонкостей, но подход в целом работает.

Что плохо? Да, нужно сделать волевое усилие и посетить библиотеку...

С уважением, И.Л. Викентьев, Система "ТРИЗ-ШАНС", e-mail:

PR1@online.ru

2003-08-04 10:16:37
Редакция » Всем

Уважаемый Коллеги!

Создавая названия данным способом, удобно пользоваться "Этимологическим словарем русского языка" Макса Фасмера, М., издательство "Прогресс", 1964 (в 4-х томах).

В данном словаре не только показана "история слова" (цепочка "предков", собственно "этимология"), но и одновременно дан перевод каждого слова с русского языка на следущие языки:

  • болгарский
  • польский
  • словацкий
  • чешский
  • словенский
  • сербскохорватский
  • украинский
  • старославянский
  • церковнославянский
  • в-лужский
  • н-лужский
  • албанский

в ряде случаев также и на:

  • арабский
  • латинский
  • литовский
  • латышский
  • немецкий
  • финский

Таким образом, не надо искать переводы в многочисленных словарях - все в одном.

Успехов!

2006-09-08 08:59:41
Наталья » Всем

Добрый день!

Наша аптечная сеть ("Живая аптека") "дозрела" до создания  внутренней корпоративной газеты, но с ее названием пока не можем определиться. Название должно  быть с юмором и отражать суть сего издания. Уважаемые коллеги, прошу помощи!

Наталья

2006-09-08 09:17:19
Анастасия Броздецкая » Наталья
Живая газета :)
2006-09-08 09:31:44
Галина Владимирова » Наталья

"Живые советы"

(Рекомендации специалистов "Живой аптеки") 

С уважением,

2006-09-08 09:42:51
Наталья » Анастасия Броздецкая
Была такая версия, но руководство хочет "креативней".
2006-09-08 09:45:37
Наталья » Галина Владимирова
ммм... интересно, но не совсем соответствует цели газеты - советов там нет. Это абсолютно внутреннее издание с новостями, поздравляения с днем рождения, конкурсами профессиоанльного мастерства и т. д. Советов там не будет, увы. Но все равно спасибо!
2006-09-08 10:25:49
Polyanskaya T. » Наталья
"живая беседа" или "lively talk"
 
С уважением,
2006-09-08 11:32:26
Юрий » Наталья

Пилюля.

2006-09-08 14:21:47
Роман » Наталья

Добрый день Наталья.

Я не большой специалист в ПР, но знаком с некоторыми аптечными сетям. У меня есть два мнения в данном случае:

1. Для внутренней газеты название "покреативней" совершенно не нужно. Такой газете вообще название не нужно.

2. Руководство Вашей аптечной сети пытается с помощью этой газеты решить какую-то задачу, которую Вам не говорит.

3. Если название нужно действительно "покреативней" - значит его нужно создавать по стандартной схеме, которая уже много раз озвучена на данном сайте.

С уважением, Роман.
2006-09-11 12:44:05
Наталья » Роман

Добрый день!

>>

1. Для внутренней газеты название "покреативней" совершенно не нужно. Такой газете вообще название не нужно.

>>

Здесь я с Вами не согласна. газету определяет не столько внутреннее содержание, сколько набор реквизитов (формально). без названия - это просто информационный листок! Моя задача - именно газета, периодическое издание, пока без регистрации, но с далекими перспективами.

2. Руководство Вашей аптечной сети пытается с помощью этой газеты решить какую-то задачу, которую Вам не говорит.

Сомневаюсь.  Для директоров  это модная игрушка, которую я пытаюсь использовать "в мирных целях"

3. Если название нужно действительно "покреативней" - значит его нужно создавать по стандартной схеме, которая уже много раз озвучена на данном сайте.

Увы, сайт для себя открыла недавно.  Роман, вы не могли бы кинуть ссылку, если не затруднит конечно...

Огромное спасибо!

С уважением, Наталья

2006-09-11 13:42:04
Роман » Наталья

Добрый день Наталья.

По поводу пункта 3:

/forum/search/search?q=как%20назвать%20газету

Как лучше назвать газету? http://www.triz-ri.ru/forum/mess.php?tem=346&ntk=10555.thm

Помогите назвать новую газету!  http://www.triz-ri.ru/forum/mess.php?tem=8150&ntk=8150.thm

Назвать газету помогите  http://www.triz-ri.ru/forum/mess.php?tem=670&ntk=12821

и т.д.

Обратите внимание на Обсуждения-аналоги слева от обсуждения.

По поводу пунктов 1 и 2.

Я с Вами согласен, что Вы со мной не согласны :)  но:

1. Вы пишете "Для директоров это модная игрушка...". Я не верю, что директоры будут тратить деньги фирмы на приобретение вещи, не приносящей прибыли сейчас и будущем (Вы писали "...периодическое издание, пока без регистрации, но с далекими перспективами.")

2. Вы пишете "...которую я пытаюсь использовать "в мирных целях". Поясните мне, если это не сложно для Вас, что означает термин "мирные цели" применительно в корпоративной газете? Мне видится, что газета должны выполнять задачу, поставленную директором. Если эта задача до Вас не доведена, то есть большая вероятность того, что ЛЮБОЕ Ваше решение не устроит директоров.

3. Вы пишете "газету определяет не столько внутреннее содержание, сколько набор реквизитов (формально)." Смею привести пример "Комсомольской правды" - нзвание НИКАК не связано с содержанием, а газета хорошая (лично мне не нравится, но тираж...).

Возможно я Вам уже надоел с уговорами обозначить цель выпуска газеты, но в зависимости от ЦЕЛИ газеты название будет меняться очень сильно. Без задачи не будет хорошего названия.

Пример хорошего названия для информирования о именнинках и премировании месяца: "Поздравляем и награждаем!"

Пример хорошего названия для информирования о запрещённых к реализации сериях медпрепаратов месяца: "Вредные лекарства!"

Пример хорошего названия для информирования о новостях аптечной сети "Живая аптека": "Живые новости!"

Я не претендую на то, что это действительно хорошие названия. Я лишь хотел показать, как сильно меняется название в зависимости от цели издания. Если газета будет обо всём перечисленном: "Корпоративная газета "Живая аптека".

С уважением, Роман.

2006-09-11 14:04:59
Сергей В. Сычев » Наталья
Добрый день!
 
Возможный алгоритм работы:
 
шаг 1. Напишите здесь перечень характерных (частых, повторяющихся, обычных, стереотипных) вопросов, замечаний, требований, фраз, слов, восклицаний и т.д., которые часто произносит потенциальный Читатель Вашей газеты, например, во время работы, при общении друг с другом по делу, при общении с Клиентами.
 
 
шаг 2. Перечислите характерные жаргонные фразы провизоров и/или иных аптечных работников.
 
Например,
  • "Первостольник"
  • ............................
  • ...........................
И когда Вы это напишите, мы сделаем шаг 3.
 
С Уважением,
2006-09-11 14:10:47
Редакция » Наталья

Уважаемые Коллеги!

Увы, сайт для себя открыла недавно. Роман, вы не могли бы кинуть ссылку, если не затруднит конечно...

 

Отобразили также и здесь. Смотрите второе и третье сообщения этой нити.

 

Успеха,

2006-09-12 07:35:02
Наталья » Роман

Добрый день!

Мы все-таки остановились на варианте "Живая газета".

Огромное спасибо, всем кто откликнулся!

С уважением,

Наталья



Яндекс.Метрика